<table id="iztqq"></table>
    1. <td id="iztqq"></td>

      <tr id="iztqq"><label id="iztqq"></label></tr>
        返回
        頂部
        我們已發送驗證鏈接到您的郵箱,請查收并驗證
        沒收到驗證郵件?請確認郵箱是否正確或 重新發送郵件
        確定

        韓媒官宣翻拍《贅婿》,網文IP為何熱衷“集體出?!??

        專題
        小知2022-01-26
        韓媒官宣翻拍《贅婿》,網文IP為何熱衷“集體出?!??

        #本文僅代表作者觀點,不代表IPRdaily立場#


        原標題:韓媒官宣翻拍《贅婿》,網文IP為何熱衷“集體出?!??


        1月20日,2021年春節期間備受追捧的電視劇《贅婿》正式向韓國流媒體平臺Watcha售出真人劇翻拍權,這也是Watcha的首部翻拍作品。


        2021年初,從網絡文學走出來的影視劇《贅婿》曾在國內掀起觀看熱潮,創下了愛奇藝史上熱度值最快破萬劇集的紀錄,并先后在韓國、日本、馬來西亞等國家和地區播出,反響熱烈,再加上被韓媒翻拍,堪稱近些年網文IP成功出海的典范。


        韓媒官宣翻拍《贅婿》,網文IP為何熱衷“集體出?!??

        *圖片來源于電視劇《贅婿》片頭


        近年來,隨著中國網文出海行業發展政策的不斷完善,網文出海產業逐漸向好發展。


        2019年,同為網文改編的IP《慶余年》憑借其優秀的故事品質和流量效應,登陸了全球五大洲27個國家和地區,引發了觀影熱潮,而諸如《全職高手》、《陳情令》這樣廣受關注的網文IP改編劇也陸續在國外媒體平臺上線。


        如今,越來越多像《贅婿》這樣的優秀網文IP作品,正在以更多樣化的形式跨越語言、地區的隔閡走入國際舞臺,引發國際社會對中國文化的更多關注。


        我們認為,網文IP的本質仍是中華傳統文化的一種延伸,而網文出海的形式對于傳承、發展以網絡文學為代表的中國傳統文化,推動國際文化交流有著積極的作用。


        那么,從行業角度來看,為何近幾年網文出海行業能夠持續的火熱?剖析產業鏈上中下游,背后的玩家又有哪些呢?


        在種種因素的推動下,中國網文出海行業未來將迎來哪四大核心發展趨勢?


        本文,筆者將與您重點探討、分享網文出海行業的現狀及發展趨勢,深入剖析產業鏈各環節,提供業內優秀參考標的。


        中國網文出海產業競爭力正逐步提升、推動中國文化走出去


        目前中國網文出海的市場競爭格局呈現出起點國際和Wuxiaworld雙峰并峙的態勢。起點國際背靠閱文集團,具備資本積累、內容儲備和技術運營方面的優勢,吞并了粉絲翻譯網站中排名第二的Gravity Tales,于2018年打破了海外網站Wuxiaworld一家獨大的局面,是中國網文出海的核心力量。


        Wuxiaworld是海外粉絲搭建的中國網文翻譯網站,自2014年成立后搭建了職業化的翻譯體系,且打通了英語世界的主流閱讀平臺亞馬遜,于海外市場競爭力顯著。


        網文出海行業的第二梯隊代表企業主要包括掌閱科技、中文在線等中國本土數字閱讀平臺,其中掌閱旗下的海外版閱讀小說APP iReader已覆蓋全球150多個國家和地區,在韓國、泰國、越南、印尼等國家建立了內容翻譯分發平臺,有望通過提升翻譯技術與擴大翻譯語種,推動中國網絡文學向海外進一步輸出。


        中國網文“出?!鳖愋拓S富,涵蓋英、法、俄、印尼等十幾種語種


        網文主要指以網絡為載體進行傳播的文學作品。相較于傳統文學,網文具備內容多元化、娛樂價值突出、參與互動性強等特點。中國網文“出?!鳖愋拓S富,已形成一定的影響力。當前中國網文“出?!?題材類型以玄幻、仙俠、歷史和言情為主,翻譯語種涵蓋英、法、俄、印尼、阿拉伯等十幾種語種。


        網文出海是擴大中國文化的海外影響力、增強中國文化認同感的重要路徑。隨著“一帶一路” 等文化交流政策推出,網文出海需承擔起傳承中華優秀傳統文化、擴大中國文化海外影響力的重要作用。


        韓媒官宣翻拍《贅婿》,網文IP為何熱衷“集體出?!??


        2015年后中國網文出海邁入高速發展階段


        21世紀初為網文出海萌芽期,網文出海以實體版權為主。此階段,中國網文企業開始進行海外探索,起點中文網以實體版權為主要輸出模式,向全球出售網絡小說版權。


        自2012年起,中國網文出海進入興起階段,海外粉絲開始自主搭建網文翻譯平臺,歐美多家翻譯網站建立、逐步打開海外市場。

        2015年后,中國網文出海進入高速發展階段,起點中文網的海外網站起點國際上線,標志著中國網文出海主流化、正版化。


        韓媒官宣翻拍《贅婿》,網文IP為何熱衷“集體出?!??


        中國網絡文學海外市場目前仍處于發展初期,研究表明,發展潛力較大


        目前中國網絡文學海外市場目前仍處于發展初期,截至2020年,中國網文出海用戶規模約8,300萬人,從付費情況來看,消費少于30美元的輕度用戶占比最大,達73%。


        根據用戶消費金額為測算邏輯,可得出2020年中國網文出海行業市場規模約為12.16億元,2016-2020年間年復合增長率為160%。


        隨著閱文、中文在線、掌閱等行業龍頭企業逐步拓寬海外業務,以及疫情時期海外用戶對線上網文閱讀的需求逐步提高,預測至2025年,網文出海用戶規模有望上漲至132,900萬人,中國網文出海行業市場規模將達到193.35億元。2020-2025年間年復合增長率達74%。


        韓媒官宣翻拍《贅婿》,網文IP為何熱衷“集體出?!??


        中國網文出海產業鏈正日益完善,將推動網文版權市場的健康發展


        中國網文出海產業鏈正日益完善,推動網文版權市場的健康發展。網文出海產業鏈上游主要由網文作者和網文內容平臺構成:


        (1)網文內容平臺主要是向中游出海閱讀平臺提供高質量的網文翻譯作品。優質的內容平臺需具備大量可滿足海外讀者需求的網文作品資源,并擁有深刻洞察海外讀者畫像及閱讀偏好的能力。


        (2)從網文作者層面來看,隨著網絡文學行業商業模式的發展成熟和移動閱讀的興起,網絡文學市場容量逐步擴大,推動網文作者數量快速增長。2014-2020年,網絡文學作者總數由474萬人增長至2,130萬人,年均復合增速達28.5%。


        網文出海產業鏈中游的主要參與者為網文出海平臺和海外粉絲翻譯站。其中網文出海平臺在產業鏈中的作用為整合網文作品資源,搭建海外閱讀平臺,通過營銷吸引讀者,實現網文商業化變現。目前中國出海網文閱讀平臺起點國際已成功實現多語種布局。隨著網文出海市場的增長和用戶付費習慣的養成,網絡=文出海平臺的商業化模式已取得初步成功。目前海外網文閱讀平臺商業模式以內容付費為主,占比高達80%。


        產業鏈下游的網文海外讀者主要是來自欠發達地區的中青年女性群體,用戶學歷分布為本科學歷及以上的占比最高,且對中國武術、中國飲食文化較為關注。從閱讀習慣來看,海外讀者閱讀中國網文時最看重的兩大因素為作品更新速度和作品題材,分別占比68%、34%。


        在選擇網文平臺時,作品數量充足、作品更新穩定和網站設計簡潔是讀者最看重的三個因素。從閱讀偏好來看,海外讀者閱讀中國網絡文學的主要原因是由于網文的故事情節新穎,占比達到56.0%,還有近半數的讀者是為了緩解生活壓力和打發時間,探索中國文化的因素占比較低,僅為20.7%。


        韓媒官宣翻拍《贅婿》,網文IP為何熱衷“集體出?!??


        深度研究見解:網文出海行業將會呈現怎樣的發展趨勢?


        筆者分析認為:隨著網文出海市場的的成熟,網文出海未來發展主要有四大趨勢。


        (1)網文出海作品: 邁向正版化、精品化


        正版化、精品化是網文出海平臺實現高速發展的必經之路。起點國際作為行業龍頭代表,依托起點中文網龐大的網文存量和正版版權,快速完成了全端外語平臺建構,于2018年打破了海外網站Wuxiaworld一家獨大的局面。


        (2)網文出海平臺: 實現多語種布局


        隨著網文出海路徑日漸豐富,中國網文的受眾用戶將更加多元化。在翻譯語種方面,網絡文學出海市場也從以英語為主的局部市場邁向多語種市場共同發展。


        (3)網文出海翻譯: AI與人工協同發展


        隨著AI技術發展,未來AI與編輯團隊的協同模式將更加優化。一方面,可利用人工智能更好地提高翻譯效率,持續提升機器翻譯質量,另一方面,也可通過人機協同、用戶修訂翻譯等方式完善翻譯模型,優化翻譯質量。


        (4)網文出海生態: 嘗試泛娛樂化運作


        未來網文出海的一大趨勢為更重視出海原創作品的全IP打造。通過將網絡文學IP與影視、動漫、游戲、周邊等多元產品相融合,放大IP的影響力和粉絲文化發酵能力,延長網文出海產業鏈。


        來源:頭豹科技創新網

        作者:廖一秀子

        編輯:IPRdaily王穎          校對:IPRdaily縱橫君



        韓媒官宣翻拍《贅婿》,網文IP為何熱衷“集體出?!??

        與光同行!2021年中國“40位40歲以下企業知識產權精英”榜單揭曉


        韓媒官宣翻拍《贅婿》,網文IP為何熱衷“集體出?!??

        「關于IPRdaily」


        IPRdaily是全球領先的知識產權綜合信息服務提供商,致力于連接全球知識產權與科技創新人才。匯聚了來自于中國、美國、歐洲、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區的高科技公司及成長型科技企業的管理者及科技研發或知識產權負責人,還有來自政府、律師及代理事務所、研發或服務機構的全球近100萬用戶(國內70余萬+海外近30萬),2019年全年全網頁面瀏覽量已經突破過億次傳播。


        (英文官網:iprdaily.com  中文官網:iprdaily.cn) 


        本文來頭豹科技創新網并經IPRdaily.cn中文網編輯。轉載此文章須經權利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉載,請注明出處:“http://www.meihaolucy.com

        本文來自于iprdaily,永久保存地址為/news_30323.html,發布時間為2022-01-26 17:10:42。
        我也說兩句
        還可以輸入140個字
        我要評論
        相關文章
        chinese少爷男男国产|精品福利一区二区|精品自拍现拍在线拍|香蕉大人芳草青青久久

          <table id="iztqq"></table>
        1. <td id="iztqq"></td>

          <tr id="iztqq"><label id="iztqq"></label></tr>